lunedì 4 giugno 2012

Aggiornamenti 4

Ho corretto e aggiornato il post sui tempi verbali e nella sezione download ho aggiunto il cd audio del På vei, ve lo consiglio per ascoltare le pronunce corrette.

Kapittel 1 – Hva heter du?


Ho tradotto i dialoghi presi dal libro På Vei e in parte tradotti durante il corso. Spero che possano tornarvi utili. Ve li posterò un capitolo per volta

Capitolo 1 – Come ti chiami?

Hei, jeg heter... - Ciao, io mi chiamo...
Anne: Hei! Jeg heter Anne. Hva heter du?
               Ciao! Io mi chiamo Anne. Tu come ti chiami?
Pablo: Jeg heter Pablo.
                Io mi chiamo Pablo.
Anne: Hvor kommer du fra?
               Da dove vieni?
Pablo: Jeg kommer fra La Paz i Bolivia.
                Io vengo da La Paz in Bolivia
Anne: Jeg kommer fra Ålesund.
           Io vengo da Ålesund.

Sammendrag – Riassunto
Hun heter Anne og kommer fra Ålesund. Han heter Pablo og er fra Bolivia.
Lei si chiama Anne e viene da Ålesund. Lui si chiama Pablo ed è della Bolivia.

Velkommen! - Benvenuto!
Anne: Hei og velkommen. Jeg heter Anne.
         Ciao e benvenuti. Io mi chiamo Anne.
Jolanta: Jeg heter Jolanta.
           Io mi chiamo Jolanta.
Jan: Og jeg heter Jan.
      E io mi chiamo Jan.
Anne: Hvor kommer dere fra?
         Da dove venite?
Jolanta og Jan: Vi kommer fra Polen.
                      Noi veniamo dalla Polonia

Hvor bor du? - Dove abitate?
Pablo: Hei! Jeg heter Pablo. Hva heter du?
         Ciao! Io mi chiamo Pablo. Tu come ti chiami?
Jolanta: Jolanta. Jeg kommer fra Polen. Hvor kommer du fra?
           Jolanta. Io vengo dalla Polonia. Tu da dove vieni?
Pablo: Jeg kommer fra Bolivia. Men nå bor jeg i Oslo, i Markveien.
         Io vengo dalla Bolivia. Ma ora abito ad Oslo, in via Mark.
Jolanta: Jeg bor på Sinsen. Hvor bor du, Anne?
           Io abito a Sinsen. Dove abiti, Anne?
Anne: Jeg bor på Tåsen.
            Io abito a Tåsen.

Sammendrag – Riassunto.
Pablo kommer fra Bolivia. Nå bor han i Markveien i Oslo. Jolanta kommer fra Polen. Hun bor på Sinsen. Anne bor på Tåsen
Pablo viene dalla Bolivia. Ora abita in via Mark a Oslo. Jolanta viene dalla Polonia. Lei abita a Sinsen. Anne abita a Tåsen.

domenica 3 giugno 2012

I verbi

INFINITO
Nel norvegese il verbo all'infinito è formato da   Å + base (come l'infinito in inglese che antepone al verbo "to")


es: Å komme : venire
       Å bo: abitare


PRESENTE
Il presente è invariato per tutte le persone, singolari o plurali, e si ricava aggiungendo -r al verbo infinito.


es: Jai kommer
       Du kommer 
       Han/Hun/Den/Det kommer
       Vi kommer
       Dere kommer
       De kommer


       Jai bor
       Du bor
       Han/Hun/Den/Det bor
       Vi bor
       Dere bor
       De bor

IMPERATIVO
L'imperativo si forma prendendo il verbo all'infinito ma senza "Å " e la "e" finale(più relative doppie). I verbi monosillabi rimangono invariati.
es: Å bruke: utilizzare --> Bruk! : utilizza!
      Å spørre: domandare --> Spør!: domanda!
      Å si:dire --> Si!

PASSATO
Il passato dei verbi si individua dividendoli prima per gruppi:
1)Gruppo 1
   Se il tema finisce in due o più consonanti e se finisce con "d" o "t" prende -et. Al gruppo 1 appartengono la maggior 
   parte dei verbi norvegesi. 
   es: Å hate: odiare --> hatet
          Å frede: pacificare --> fredet
2)Gruppo 2
    Se il tema finisce in consonante singola  preceduta da vocale lunga prende -te.
    es: Å reise: viaggiare --> reiste
3)Gruppo 3
    Se il tema finisce in "v", "g" o un dittongo prende -de.
    es: Å sveve: svolazzare --> svevde
4)Gruppo 4
    Fanno parte del gruppo 4 alcuni verbi monosillabi, soprattutto che non finiscono per "e". Prendono -dde.
    es: Å sy: cucire --> sydde


Vi sono poi i verbi irregolari, che troverete nell'apposita scheda.


Futuro
Per fare il futuro si antepone al verbo infinito "skal". (Come "will" in inglese).
es: Jeg skal bruke: Io utilizzerò